109. อยู่บ้านทุกวันได้ไหมเนี่ย (要不要來我家:彎彎塗鴉日記4) / Wan Wan (彎彎)

on

109. อยู่บ้านทุกวันได้ไหมเนี่ย (要不要來我家:彎彎塗鴉日記4) / Wan Wan (彎彎) เขียน อนุรักษ์ กิจไพบูลทวี แปล — เรื่องที่ 7 October 2017

 

109. อยู่บ้านทุกวันได้ไหมเนี่ย (要不要來我家:彎彎塗鴉日記4) / Wan Wan (彎彎)

ชื่อเรื่อง – อยู่บ้านทุกวันได้ไหมเนี่ย (要不要來我家:彎彎塗鴉日記4)
ผู้แต่ง – Wan Wan (彎彎) เขียน อนุรักษ์ กิจไพบูลทวี แปล
สำนักพิมพ์ – INSPIRE (อินสปายร์) ในเครือนานมีบุ๊คส์
จำนวนหน้า 152 หน้า
ราคา 155 บาท
พิมพ์ครั้งที่ 2 กันยายน 2552

คำโปรย

ทุกชีวิตในบ้านมักมีมุมตลกเกินคาด ลืมสังเกตกันอ๊ะเปล่า

ยินดีต้อนรับสู่บ้านวานวานค่า มาซิมาเฮฮาปาร์ตี้ สัมผัสชีวิตขำกลิ้งใต้หลังคาเปื้อนยิ้มที่บ้านฉัน ออกโรงกันพร้อมหน้า ร่วมเสิร์ฟความฮา & เกมหนุกๆ โดย… หม่ามี้สุดเฮี้ยว เจ๊ Kay น้ำนิ่งไหลลึก เฮีย Fox ราชามุกแป้ก ไกไกหมาซ่า อาหลู่หน้าเป็น และสามเหมียวสมาชิกบ้านทรายแมว อยู่ครบยิ่งครึกครื้น ขาดใครสักคน (& ตัว) ก็ขมขื่น โฮะ! โฮะ!

รอยยิ้มเริ่มที่บ้าน…
อ่านแล้วจะรักกันอีกสามเท่าตัว

รีวิวหลังอ่าน

รู้จักวานวานมานานมากแล้ว และรู้ว่ามีผลงานออกมาร่วมกับเรนนี่ หยาง นักร้องนักแสดงที่เราชอบมากๆ ด้วย แต่เราก็ไม่เคยอ่านหนังสือของวานวานเลย นอกจากตามไปส่องที่บล็อกบ้างเล็กน้อย แต่ก็ไม่เคยอ่านเลยจริงๆ นะ

ได้ลองอ่านเล่มนี้เป็นเล่มแรก ภาพน่ารักและเพลินๆ ดีนะ ขำๆ คลายเครียดกันไป อ่านไม่นานก็จบ บางมุกก็ขำจริงๆ แหละ แต่บางมุกก็งงๆ ไป ถึงจะเป็นเช่นนั้น เราก็ชอบตรงภาพวาดของวานวานที่น่ารักดี แค่ได้เห็นลายเส้นที่วานวานวาด ก็ทำให้เรารู้สึกมีชีวิตชีวามากขึ้นเลยทีเดียว ฮ่าๆๆ

จากการอ่านแล้วพบว่าเป็นบทสนทนาและคำบรรยายสั้นๆ ประกอบภาพวาดของวานวาน เราเลยคิดว่าน่าลองซื้อฉบับภาษาจีนมาอ่านดูดีกว่า อิอิ

เห็นชื่อเรื่องแต่ละเล่มของวานวานแล้ว ทำให้รู้สึกอยากอย่างในชื่อเรื่องเลยอ่ะ ฮ่าๆๆ เช่นไม่ไปโรงเรียนได้ไหม ไม่ไปทำงานได้ไหม ไปเที่ยวไทเปไรงี้ ฮ่าๆๆๆ

ยิ่งอ่านผลงานของคนไต้หวัน ก็ทำให้เราอยากจะไปไต้หวันอีกหลายๆ รอบ ไต้หวันมีเสน่ห์มากมายสำหรับเราจริงๆ ที่ทำให้เราตกหลุมรักหนักมาก และยังเอาตัวเองออกมาไม่ได้ ทั้งจากการติ่งนักร้องนักแสดงมายาวนาน ฮ่าๆๆๆ ไหนจะติ่งชาอีก กร๊ากๆ

แอบขำหม่ามี้ของวานวาน ไหนจะพี่ Kay และพี่ Fox อีกที่ชวนฮามาก แล้วไกไกกับอาหลู่ก็ทำเอาฮามากๆ เช่นกัน

แอบทึ่งเบาๆ ที่คุณเบียร์สามารถแปลตรงอักษรไขว้จากจีนมาเป็นภาษาไทยให้ใส่คำกัน มุกบางอย่างก็คิดว่าเป็นมุกที่คนแปลใช้คำที่คนไทยคุ้นเคย เพื่อให้เข้าใจและเห็นภาพมากขึ้น ฮ่าๆๆ เช่นตรง What’s up Man บอกว่าวัดเสมียน ฮ่าๆๆๆ

สรุปแล้วเราชอบนะคะ อ่านแล้วเพลินๆ ดี และทำให้มีความรู้สึกอยากไปไต้หวันอีก ทั้งๆ ที่หนังสือไม่ได้พาเที่ยวนะ ฮ่าๆ แต่เพราะคนเขียนคือคนไต้หวัน เรื่องราวที่เล่าก็จะเกี่ยวข้องกับความเป็นไต้หวันนั่นเอง ^^

Bingo: https://www.facebook.com/groups/762832473779860/permalink/1601849293211503/
GoodReads: https://www.goodreads.com/review/show/2158577573 https://www.facebook.com/iLeeJa/posts/10155697157872381:0

Start 7.49 น. Fri 20 Oct 2017
End 15.44 น. Fri 20 Oct 2017
Review Date 16.05 น. Fri 20 Oct 2017

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s